DESIGN EM PORCELANA

FeitoaMãoIHandMadeIFaitMain

Atelier Le Motif Série Texturas M Gold 1
Atelier Le Motif Série Troncos.jpg
Atelier_Le_Motif_Série_Movimentos_Doura
Atelier_Le_Motif_Série_Giverny_4.JPG
SCAD9776.JPG
Atelier Le Motif Série Formas 2.jpg
IMG_4484 (1).JPG
Atelier_Le_Motif_Série_Encontros_7.JPG
Atelier Le Motif Cachepot Giverny Gold.j
Atelier Le Motif Série Troncos Dama da N
Atelier Le Motif Série Formas Gold.jpg
Atelier_Le_Motif_Série_Movimentos_Doura
 
 

Nós.Us.Nous

Nossas peças são exclusivas. Feitas a mão, em porcelana, com muito amor. Cada uma é resultado de um processo artístico que carrega a poesia e a beleza de nossas ideias, memórias, sentimentos e histórias.  Desejamos que você se encante.


Our pieces are exclusive. Handmade in porcelain, with love. Each is the result of a artistic process that carries poetry and beauty of our ideas, memories, feelings and stories. We wish you to be enchanted.


Nos pièces sont exclusives. Fait à la main en porcelaine, avec beaucoup d'amour. Chacun est le résultat d'un processus artistique qui porte la poésie et la beauté de nos idées, souvenirs, sentiments et histoires. Nous vous souhaitons d'être enchanté.

 
IMG_8695_edited.jpg

PROJETO RESSIGNIFICAR

KINSTUGI

O processo do fazer na Porcelana traz inúmeras surpresas, dentre elas quebras, trincas, imperfeições. Através do Kintsugi, revisitamos e ressignificamos estas peças únicas e a disponibilizamos à venda. Parte do valor é destinado ao Projeto ELA que inspira mulheres a colaborar, apoiar e liderar projetos de transformação social: https://www.institutoela.org.br 

The process of doing in Porcelain brings many surprises, among them breaks, cracks, imperfections. Through Kintsugi, we revisit and reframe these unique pieces and we make it available for sale. Part of the amount goes to the ELA Project that inspires women to collaborate, support and lead projects for social transformation: https://www.institutoela.org.br

Le processus de fabrication en porcelaine apporte de nombreuses surprises, parmi eux des cassures, des fissures, des imperfections. A travers Kintsugi, nous revisitons et recadrons ces pièces uniques et nous le rendons disponible à la vente. Une partie du montant va au projet ELA qui inspire les femmes à collaborer, soutenir et diriger des projets pour la transformation sociale: https://www.institutoela.org.br

 
 
 
logo%2520le%2520motif%2520psd_edited_edited.png

Com o desejo de materializar o criar contemplando referências da dupla mãe Marta Mercedes Watzko Rubini e filha Camila Watzko Rubini de Souza, o Atelier Le Motif tomou forma. O fluxo do processo criativo não linear, percorre por referências da natureza, simplicidade, presença e ausência da cor, linhas, texturas, o poético, o belo, memórias, trazendo para peça final a materialidade da porcelana e as possibilidades dos universos das artes que se encontram. O resultado são peças exclusivas de design e decoração, todas feitas à mão que propõe um diálogo entre as características de cada gesto artístico proposto pelas criadoras.
Mini Bio: Camila W. Rubini de Souza formada em Artes Plásticas pela Fundação Armando Álvares Penteado (FAAP) em 2004, teve seu principal projeto no universo da gravura e a cor é o início do seu processo criativo. Marta Mercedes Watzko Rubini iniciou no mundo das artes através do desenho mas se encontrou na porcelana usufruindo da plasticidade e materialidade da mesma.

As peças do Atelier Le Motif são resultado de ligações fluidas entre as possibilidades das artes visuais, memórias, plasticidade, materialidade e poesia. 

With the desire to materialize the creation contemplating references of the double mother Marta Mercedes Watzko Rubini and daughter Camila Watzko Rubini de Souza, Atelier Le Motif took shape. The flow of the non-linear creative process goes through references of nature, simplicity, presence and absence of color, lines, textures, the poetic, the beautiful, memories, bringing to the final piece the materiality of porcelain and the possibilities of the universes of the arts that meet. The result is exclusive pieces of design and decoration, all made by hand that propose a dialogue between the characteristics of each artistic gesture proposed by the creators. Mini Bio: Camila W. Rubini de Souza graduated in Plastic Arts from Fundação Armando Álvares Penteado (FAAP) in 2004, had her main project in the universe of printmaking and color is the beginning of her creative process. Marta Mercedes Watzko Rubini started in the art world through drawing but found herself in porcelain enjoying the plasticity and materiality of it. Atelier Le Motif's pieces are the result of fluid connections between the possibilities of visual arts, memories, plasticity, materiality and poetry.

Avec l'envie de matérialiser la création en contemplant les références de la double mère Marta Mercedes Watzko Rubini et fille Camila Watzko Rubini de Souza, Atelier Le Motif a pris forme. Le flux du processus créatif non linéaire passe par des références à la nature, à la simplicité, à la présence et à l'absence de couleur, de lignes, de textures, de poétique, de beau, de souvenirs, apportant à la pièce finale la matérialité de la porcelaine et les possibilités des univers des arts qui rencontrer. Le résultat est des pièces exclusives de design et de décoration, toutes réalisées à la main qui proposent un dialogue entre les caractéristiques de chaque geste artistique proposé par les créateurs. Mini Bio: Camila W. Rubini de Souza est diplômée en Arts Plastiques de la Fundação Armando Álvares Penteado (FAAP) en 2004, avait son projet principal dans l'univers de la gravure et la couleur est le début de son processus créatif. Marta Mercedes Watzko Rubini a débuté dans le monde de l'art par le dessin mais s'est retrouvée dans la porcelaine en appréciant sa plasticité et sa matérialité. Les pièces de l'Atelier Le Motif sont le résultat de connexions fluides entre les possibilités des arts visuels, les souvenirs, la plasticité, la matérialité et la poésie.

 
 
IMG_8059_edited.jpg

FEIRA NA ROSENBAUM

Maio 2021

ENTRE EM CONTATO

ATACADO: Se você é LOJISTA nos contacte para receber o catálogo com valores de atacado.


Se você é consumidor(a), arquiteto(a), decorador(a) ou apreciador(a) nos envie uma mensagem para mais informações.

We are currently looking for international distribuitors and agents, please contact us.

Tel: +55 (19) 97109-1982

Obrigado pelo envio!